Le Mont Blanc à skis est sans doute un passage obligé pour tout skieur de montagne. Une belle manière de parvenir au sommet du Toit de l’Europe en passant par la « voie historique » en deux ou trois journées sur l’immense versant nord de la montagne. Skiing on Mont Blanc might be a mandatory thing to do once for any mountains skier. Surely a nice way to reach the summit, following the historical ascent path during 2 or 3 days on the huge north side of the mountain.
Je pensais avoir définitivement rangé mes skis pour cette saison mais c’était sans compter sur la demande de Vic et Chris, mes deux hollandais qui désespéraient de ce printemps merdique empêchant quasiment tout projet sur le grosse bosse. Et puis le créneau météo semble se profiler, enfin. Après une jolie petite préparation au Grand Paradis la semaine dernière pour booster un peu nos globules, nous partons donc en direction de la bosse. Au départ du Plan de l’Aiguille, une grande traversée nous mène en direction de la Jonction entre le Glacier des Bossons et celui de Taconnaz. Je n’étais pas passé là depuis longtemps mais dans mon souvenirs, les crevasses étaient omniprésentes. Ce printemps, à la faveur d’un mois de mai très chargé en neige, le glacier des Bossons est complètement bouché et tant mieux. Après une courte nuit chez Ludo au chaleureux refuge des grands Mulets, nous partons dans la pénombre pour les 1800m d’ascension qui doivent nous poser au sommet. Le Mont Blanc à skis, c’est en effet une belle bavante garantie…
I thought the ski season was over, but this was without considering Vic and Chris demand, my two dutch people who were despairing of this bullshit spring conditions that had avoid any project on the big bump within the last weeks. But then, at least, weather forecast wen’t better. After a nice training session at the Grand Paradis last week, just to boost our globules a bit, we move towards the bump. Starting from Plan de l’Aiguille, we finally reach « the Junction » after a long traverse , between Bossons and Taconnaz glaciers. I haden’t been there for a while, but in my memories, the area was full of crevasses… This spring, thanks to last may huge snow falls, Bossons Glacier is completely filled and that’s a pretty good point. After a short night at Ludo’s warm Grand Mulets Refuge, we leave in the darkness for a 1800m height ascent which should bring us up to the summit. Skiing on Mont Blanc is an always tough session!
La semaine dernière, l’arête nord du Dôme du Gouter était encore en glace; nous passons donc par l’itinéraire des Plateaux, moins raide mais très exposé aux chutes de séracs. Nous quittons le refuge à 4h00 afin de traverser cette section exposée lorsqu’il fera jour. L’ambiance est fantastique : nous évoluons juste au dessus d’une incroyable mer de nuages, dans un autre monde, celui de l’altitude. Nous montons lentement mais régulièrement, accompagnés de quelques autres skieurs.
Last week, Dôme north ridge was still icy, so we moove to « the Plateaux path », softer way but really exposed to séracs falls. We leave refuge at 4.00am so we can cross the exposed section as the day is already clear. The atmosphere is fantastic : we are climbing just above an amazing sea of clouds, like in another world, the altitude one. We climb up slowly but surely, with few others skiers doing the same
Peu à peu, nous nous élevons pour rejoindre le col du Dôme et rejoignons la trace en provenance du Refuge du Gouter, tout juste ouvert. A cette saison, on va encore au Mont Blanc a skis mais on y va aussi déjà à pieds par l’itinéraire classique. Une petite pause sandwiches à l’abri Vallot, et nous continuons l’ascension skis sur le dos, par l’arête des bosses. Plus nous montons, plus la mer de nuages monte avec nous et nous projette dans une ambiance irréelle, où seuls quelques grands sommets du massif et alentours dépassent des nuages. La magie du Mont Blanc…
Gradually, we elevate ourselves to reach the col du Dôme where we join the classical climbing route coming from Refuge du Gouter, just opened from the day before. A short sandwich break at Vallot hut, and then we continue the ascent with skis on our backpack, following the « Bosses » ridge. As far as we climb, the sea of clouds does the same and generate an unreal atmosphere where just few big mountains in the area can be seen above the clouds. Mont Blanc’s magic…
Et puis, une fois au sommet, une autre « magie du Mont Blanc » se produit. De Guide, je me transforme alors en témoin… mais seuls Vic et Chris comprendrons :o)
Then, as we finally stand on the summit, another « Mont Blanc ‘s magic » is waiting for me. From a Guide, I move into a witness… but just Vic and Chris can understand ;o) I wish you the best.